תרגום נוטריוני

תרגום נוטריוני לאנגלית

תרגום נוטריוני הוא למעשה תרגום של מסמך משפטי משפה אחת לשפה זרה אחרת ואימות המסמך בחתימת נוטריון. כך למשל נדרש לעיתים תרגום נוטריוני לאנגלית לצורך תרגום מסמכים רשמיים כגון תעודות נישואין, דיפלומות של מוסדות אקדמאיים, תעודות לידה, צוואות, יפ"כ וכיוצ"ב לשפה אנגלית לצורך הצגתם בפני רשויות שונות בחו"ל או בארץ. לאור חשיבותם של המסמכים האמורים יש חשיבות רבה לתרגום נוטריוני לאנגלית באופן מדויק אשר זהה לשפת המקור, ועל מנת שלתרגום הנוטריוני יהיה תוקף משפטי מחייב נדרש אישור של נוטריון כי התרגום אכן נאמן למקור או לחילופין תרגום של נוטריון עצמו. משרדנו עורך תרגום נוטריוני לאנגלית: תרגום מעברית לאנגלית וכן מאנגלית לעברית באופן מקצועי, אמין ומהיר. צלצלו 058-580-8787

תרגום נוטריוני לאנגלית

נוטריון באנגלית

היום, כאשר העולם הוא כפר גלובלי, אנשים עוברים בין מדינות באופן קבוע או זמני למטרה מסוימת. אחד המצבים בהם נעשה מעבר זמני למדינה הוא לצורך לימודים אקדמאיים. לעיתים מדובר על רילוקיישן למטרת עבודה. ישנם מקרים בהם אנשים מהגרים למדינה אחרת ובוחרים לחיות בה באופן קבוע. כדי שאדם יוכל לעבור לכל מטרה שתהיה באופן חלק למדינה אחרת, הוא יצטרך להציג מסמכים רשמיים שונים הקשורים לחייו באופן כללי או למטרה שלשמה עבר. מסמכים אלה צריכים מן הסתם להיות מתורגמים כך שיובנו באותה מדינה. לרוב תרגומם לאנגלית מספיק על מנת שיהיו קבילים. עם זאת, תרגום בלבד אינו מספיק. כשאלה מסמכים רשמיים נדרש תרגום נוטריוני לאנגלית, תרגום המהווה גם אישור משפטי למהימנות המסמך המתורגם והיותו נאמן למקור.

באילו מסמכים נדרש תרגום נוטריוני לאנגלית?

תרגום נוטריוני לאנגלית או לשפה אחרת נדרש במסמכים רשמיים ותעודות למיניהן. דוגמאות למסמכים אותם נדרש להציג בפני הרשויות במדינה אליה מהגרים הן תעודת לידה, תעודת נישואין, רישיון נהיגה, ותעודת יושר במצבים מסוימים. תרגום של תעודת השכלה גבוהה כמו סיום תואר ראשון יידרש על מנת להתקבל ללימודי תואר שני  במדינה זרה. כאשר מדובר על חברה שעומדת לפתוח סניף במדינה אחרת, יהיה צורך באישור מטעם רשם החברות לגבי אותה חברה ורישומה.

כיצד לבחור את הנוטריון המתאים?

כאשר נדרש לכם תרגום נוטריוני לאנגלית של מסמכים כאלה ואחרים, מומלץ לחפש נוטריון אשר מציע שירותי תרגום בעצמו. ישנם נוטריונים שאינם מבצעים את התרגום אלא רק מאמתים את הצהרת המתרגם לגבי נכונותם של הדברים וההיצמדות למקור. מומלץ לחפש משרד המציע את התרגום בעצמו. כך לא תצטרכו לפצל את השירות ולחפש מתרגם (או לתרגם בעצמכם) וגם לחפש נוטריון. את הכל תקבלו במקום אחד. כמובן שחשוב לבדוק שאכן מדובר על נוטריון בעל תעודה והסמכה רשמית לספק שירותים נוטריוניים כמו תרגום נוטריוני לאנגלית, אימות חתימה נוטריוני ושירותים אחרים, ושיש לו ניסיון רב במתן השירות לו אתם זקוקים.

משרד עו"ד פילביץ אבדייב עוסק בתחומים שונים כמו נזיקין, מקרקעין וגם מספק שירותי נוטריון. כל שירותי המשרד, לרבות השירותים הנוטריוניים, ניתנים לכל לקוח במקצועיות רבה ותוך מתן יחס אישי. מוזמנים ליצור קשר 058-580-8787

באילו מסמכים נדרש תרגום נוטריוני לאנגלית?

תרגום נוטריוני
השאירו פרטים וניצור עמכם קשר

עוד בנושא

קרדיט: freepik
רשלנות רפואית

תביעת רשלנות רפואית היא תביעה על מצב בו נגרם נזק פיסי לאדם, כתוצאה מטיפול רפואי רשלני או לחילופין אי מתן טיפול מקום

קרא עוד »
דיני עבודה

העבודה תופסת חלק מאוד מרכזי בחיים שלנו, הן בפן הכלכלי והן בפן החברתי, ולמעשה ניתן לומר כי בעבור רבים מאתנו מקום העבודה

קרא עוד »

זקוקים לעזרה משפטית?

השאירו פרטים ונחזור אליכם בהקדם!

דילוג לתוכן